DANCESTRAL

The Burning Call Of The Heart

Lyrics & Translations

It is Samba. It is Fire.
Samba Fogo captures the heart.
The fire catches. It is contagious.
It is happiness. It is euphoria. It is passion.

Sing With Us:

É o Samba. É o fogo.
O Samba Fogo arrebata o coração.
O fogo pega. É contagioso.
É alegria. É euforia. É paixão.

— Lyrics by George Edgar Brown

Deixa A Gira Girar

Composed by Os Tinçoas

Portuguese Lyrics:
Meu pai veio da Aruanda e a nossa mãe é Iansã
Oh, gira, deixa a gira girar

Deixa a gira girar
Saravá, Iansã!
É Xangô e Iemanjá, iê
Deixa a gira girar

Zambi, rô, Zambi
Zambi na qua tê sá
Baquice, baquice, batabaquice de Orixá
Kylê ibai, toté de maiungá
Xê cumarô loxê kulundu loxê keto tá sôto
Atotô, oba, ê!

Meu pai veio da Aruanda e a nossa mãe é Iansã
Oh, gira, deixa a gira girar
Oh, gira, deixa a gira girar

English Translation:

My father came from Aruanda and our mother is Iansã

Oh, spin, let the wheel spin

Let the wheel spin

Saravá, Iansã!

It's Xangô and Iemanjá, iê

Let the wheel spin

Zambi, rô, Zambi

Zambi not today

Baquice, baquice, batabaquice of Orixá

Kylê ibai, toté de maiungá

Xê cumarô loxê kulundu loxê keto tá sôto

Atotô, oba, ê!

My father came from Aruanda and our mother is Iansã

Oh, spin, let the wheel spin

Oh, spin, let the wheel spin

Oxóssi

Composed by Roque Ferreira

Portuguese Lyrics:
Oxóssi, filho de Iemanjá
Divindade do clã de Ogum
É Ibualama, é Inlé
Que Oxum levou pro rio
E nasceu Logunedé!

Sua natureza é da lua
Na lua Oxóssi é Odé Odé-Odé, Odé-Odé
Rei de Keto Caboclo da mata Odé-Odé

Quinta-feira é seu ossé
Axoxó, feijão preto, camarão, amendoim
Azul e verde, suas cores
Calça branca rendada
Saia curta estampada
Ojá e couraça prateada
Na mão ofá, iluquerê
Okê okê, okê arô, okê
A jurema é a árvore sagrada
Okê arô, Oxóssi, okê okê

Na Bahia é São Jorge
No Rio, São Sebastião
Oxóssi é quem manda
Na banda do meu coração

English Translation:

Oxóssi, son of Yemanjá

Divinity of the clan of Ogun

He is Ibualama, he is Inlé

Whom Oshun took to the river

And from whom Logunedé was born!

His nature is of the moon

In the moon, Oxóssi is Odé—Odé-Odé, Odé-Odé

King of Ketu, Spirit of the forest—Odé-Odé

Thursday is his sacred day

Axoxó, black beans, shrimp, peanuts

Blue and green are his colors

Lace-trimmed white trousers

A short, patterned skirt

A head wrap and silver breastplate

In his hand, a bow and arrow, and a fly-whisk

Okê okê, okê arô, okê

The Jurema is his sacred tree

Okê arô, Oxóssi, okê okê

In Bahia, he is Saint George

In Rio, Saint Sebastian

Oxóssi is the one who rules

Over the realm of my heart

Adepto do Samba Sincopado

Composed by Jorge Aragão

Portuguese Lyrics:
Eu sou adepto do samba sincopado
Valente, malandreado, samba duro de aturar
Se rola um pagodinho, compacto, redondinho
Mais um bocadinho me perco de vadiar

Tomara todo pedaço de mau caminho
Rápido me roube na base do miudinho

Que seja a Lua rasgando na madrugada
Criatura desejada na mira do meu olhar
Menina eu quero tudo que tô vendo e que não vejo
Se for proibido um beijo me deixe lhe admirar

Se me disser não é nada disso
Meu feitiço tá no dom do meu nego me incendiar
Quem pode manda a fila anda
Fique em pé quem perde o lugar

Tomara que outro pedaço de mau caminho
Rápido me roube na base do miudinho

Pra que mudar? Tá limpo, demorou
Se alguém batucar, chora cavaco encantador

English Translation:

I'm a fan of syncopated samba
Brave, mischievous, samba that's hard to bear
If there's a pagodinho, compact, rounded
A little more and I'll lose myself in loafing around
I hope every piece of bad road
quickly steals me by the skin of my teeth
May it be the moon breaking through the dawn
Desired creature in the sight of my gaze
Girl, I want everything I see and don't see
If a kiss is forbidden, let me admire you
If you tell me it is none of this
my spell is in the gift of my nego fire to me
who can send the line is
standing who loses the place
I hope another piece of bad road
quickly steals me away on a dime
Why change? It's clean, it took a while
If someone drums, cry, charming cavaco

Toque De Timbaleiro

Composed by Timbalada

Portuguese Lyrics:
Toque de timbaleiro
Sacudindo o mundo inteiro
Foi criado na Bahia
Saudando os orixás
Com a força ijexá
Candomblé, reggae, magia

Embalalalá
Embalalala Timbalalá

Vem com tranças negras lindas
Toque de timbau ê ô

Timbalada revitaliza
Um brugundum bragadá
Brugundum bragadá

Embalalalá
Embalalala Timbalalá

English Translation:
The beat of the timbaleiro

Shaking the whole wide world

Born in Bahia

Saluting the Orixás

With the power of Ijexá

Candomblé, reggae, magic

Embalalalá

Embalalala Timbalalá

She comes with beautiful black braids

To the beat of the timbau—ê ô

Timbalada revitalizes

A brugundum bragadá

Brugundum bragadá

Embalalalá

Embalalala Timbalalá

Ze Do Caroço

Composed by Leci Brandão

Portuguese Lyrics:
Num serviço de alto-falante
No Morro do Pau da Bandeira
Quem avisa é o Zé do Caroço
Amanhã vai fazer alvoroço
Alertando a favela inteira

Ai, como eu queria que fosse Mangueira
Que existisse outro Zé do Caroço
Pra falar de uma vez pra esse moço
Carnaval não é esse colosso
Nossa escola é raiz, é madeira

Mas é Morro do Pau da Bandeira
De uma Vila Isabel verdadeira
E o Zé do Caroço trabalha
E o Zé do Caroço batalha
E que malha o preço da feira

E na hora que a televisão brasileira
Destrói toda gente com sua novela
É que o Zé bota a boca no mundo
Ele faz um discurso profundo
Ele quer ver o bem da favela

Está nascendo um novo líder
No Morro do Pau da Bandeira
Está nascendo um novo líder
No Morro do Pau da Bandeira

English Translation:
In a loudspeaker service
In Morro do Pau da Bandeira
The one who warns is Zé do Caroço
Tomorrow he'll make a commotion

Alert the entire favela
Oh, how I wish it were Mangueira
That there was another Zé do Caroço
To tell this guy once and for all
Carnival is not this colossus
Our school is root, it's wood
But it's the hill of the Pau da Bandeira
Of a true Vila Isabel
And Zé do Caroço works
And Zé do Caroço fights
And he slashes the price of the fair
And at the time that Brazilian television
Destroys everyone with its soap opera
That's when Zé speaks out to the world
He makes a profound speech
He wants to see the good of the favela

A new leader is being born
On the hill of the Pau da Bandeira
A new leader is being born
On the hill of the Pau da Bandeira

Preciso Me Encontrar
(I Need To Find Myself)

Composed by Cartola

Portuguese Lyrics:
Deixe-me ir, preciso andar
Vou por aí a procurar
Rir pra não chorar
Deixe-me ir, preciso andar
Vou por aí a procurar
Rir pra não chorar

Quero assistir ao Sol nascer
Ver as águas dos rios correr
Ouvir os pássaros cantar
Eu quero nascer
Quero viver

Deixe-me ir, preciso andar
Vou por aí a procurar
Rir pra não chorar
Se alguém por mim perguntar
Diga que eu só vou voltar
Depois que me encontrar

Quero assistir ao Sol nascer
Ver as águas dos rios correr
Ouvir os pássaros cantar
Eu quero nascer
Quero viver

Deixe-me ir, preciso andar
Vou por aí a procurar
Rir pra não chorar

Deixe-me ir, preciso andar
Vou por aí a procurar
Sorrir pra não chorar
Deixe-me ir, preciso andar
Vou por aí a procurar
Sorrir pra não chorar

(Deixe-me ir, preciso andar)
(Vou por aí a procurar)

English Translation:
Let me go, I need to walk

I'll go around searching

Laughing so I don't cry

Let me go, I need to walk

I'll go around searching

Laughing so I don't cry

I want to watch the sunrise

See the river waters flow

Hear the birds sing

I want to be born

I want to live

Let me go, I need to walk

I'll go around searching

Laughing so I don't cry

If anyone asks about me

Tell them I'll only return

After I find myself

I want to watch the sunrise

See the river waters flow

Hear the birds sing

I want to be born

I want to live

Let me go, I need to walk

I'll go around searching

Laughing so I don't cry

Let me go, I need to walk

I'll go around searching

Smiling so I don't cry

Muito Obrigado Axé
(Thank You Very Much, Life Force)

Composed by Ivete Sangalo

Portuguese & Yoruba Lyrics:

Odô, Axé Odô, Axé Odô, Axé Odô
Odô, Axé Odô, Axé Odô, Axé Odô

Isso é pra te levar no Ilê
Pra te lembrar do Badauê
Pra te lembrar de lá

Isso é pra te levar no meu terreiro
Pra te levar no Candomblé
Pra te levar no altar

Isso é pra te levar na fé
Deus é brasileiro
Muito obrigado Axé

Ilumina o Mirin Orunmilá
Na estrada que vem a cota
É um malê é um maleme
Quem tem santo é quem entende

Quanto mais pra quem tem Ogum
Missão e paz
Quanto mais pra quem tem ideais e
Os Orixás

Joga as armas prá lá
Joga, joga as armas pra lá
Joga as armas pra lá
Faz a festa

Joga as armas prá lá
Joga, joga as armas pra lá
Joga as armas pra lá
Faz um samba

Joga as armas prá lá
Joga, joga as armas pra lá
Joga as armas pra lá
Traz a orquestra

Joga as armas prá lá
Joga, joga as armas pra lá
Joga as armas pra lá
Faz a festa

English Translation:

Odô, Axé Odô, Axé Odô, Axé Odô

Odô, Axé Odô, Axé Odô, Axé Odô

This is to take you to the Ilê

To remind you of the Badauê

To remind you of that place

This is to take you to my terreiro

To take you to Candomblé

To take you to the altar

This is to take you into the faith

God is Brazilian

Thank you very much—Axé

Illuminate the Mirin, Orunmilá

On the path where the cota arrives

It is a malê, it is a maleme

Only those with a Santo truly understand

Especially for those who have Ogum

Mission and peace

Especially for those who hold ideals and

The Orixás

Throw your weapons aside

Throw, throw your weapons aside

Throw your weapons aside

Let's have a party

Throw your weapons aside

Throw, throw your weapons aside

Throw your weapons aside

Let's play some samba

Throw your weapons aside

Throw, throw your weapons aside

Throw your weapons aside

Bring in the orchestra

Throw your weapons aside

Throw, throw your weapons aside

Throw your weapons aside

Let's have a party

Samba Meu
(My Samba)

Composed by Maria Rita

Portuguese Lyrics:

O meu samba vai curar teu abandono
O meu samba vai te acordar do sono
Meu samba não quer ver você tão triste
Meu samba vai curar a dor que existe
Meu samba vai fazer ela dançar
É o samba certo pra você cantar

O meu samba é de vida e não de morte
Meu samba, vem pra cá e traz a sorte
E celebra tudo o que é bonito
Meu samba não despreza o esquisito
Meu samba vai tocar no infinito
Meu samba é de bossa e não de grito

Meu samba defendi com alegria
Deixe que a noite vadia
Vai saber lhe coroar
Deixo entregue aos bambas de verdade
Que estão nos morros da cidade
Peço a benção pra passar
Deixo entregue aos bambas de verdade
Que estão nos morros da cidade
Peço a benção pra passar

English Translation:

My samba will heal your loneliness

My samba will wake you from your slumber

My samba doesn't want to see you so sad

My samba will heal the pain that lingers

My samba will make her dance

It is the perfect samba for you to sing

My samba is of life, not of death

My samba—come here—brings good luck

And celebrates everything that is beautiful

My samba does not scorn the eccentric

My samba will reach into the infinite

My samba is full of flair, not of shouting

I have championed my samba with joy

Let the wandering night

Know how to crown it

I entrust it to the true masters

Who dwell in the city's hills

And ask their blessing to pass it on

I entrust it to the true masters

Who dwell in the city's hills

And ask their blessing to pass it on

Enredo do Samba Fogo

Our official group song, “Samba Fogo”
Composed by George Edgar Brown.

Essa chama que arde no coração
Me chama ao calor do Samba.
É o brilho que ilumina a escuridão.
A luz que esclarece meu caminho.
É cultura, arte, expressão
É magia trazida de Aruanda.
Das Cinzas pretas e brancas,
De tanto sofrimento de outrora
Nasceu um Fenix, Aceso e resplendente
O sol queimando no romper da aurora. 

É o Samba. É o Fogo. O  Samba fogo
Arrebate o coração
O fogo pega, é contagioso é alegria
é euforia é paixão

O Fogo Brilha, Que maravilha. Espalhando a cultura do Brasil
Nossa energia, nosso suor. Nosso esforço sempre com muito brio
É o combustível que conduz o Samba Fogo
Digo de novo: A cultura do Brasil

É o Samba. É o Fogo. O  Samba fogo
Arrebate o coração
O fogo pega. É contagioso. É alegria
É euforia É paixão
Como uma febre o Samba me aquece
Um calor tão radiante me consome

É o Samba.     É o Fogo.
Com muito fervor  vou exaltar o seu nome.
É SAMBA FOGO
.

English Translation:

This flame that burns in my heart
Calls me to the heat of Samba
It is the glow that illuminates the darkness
The light that clarifies my path
It is culture, art, and expression
It is magic brought from Aruanda

From black and white ashes
From so much suffering of yore
A phoenix was born alight and resplendent
The sun burning at the break of dawn

It is Samba. It is Fire.
Samba Fogo captures my heart
The fire catches. It is contagious
It is happiness, it is euphoria, it is passion

The fire shines, what a wonder
Spreading the culture of Brazil
Our energy, our sweat
Our effort always with much pride
Is the fuel that drives Samba Fogo
I'll say it again: The culture of Brazil

It is Samba. It is Fire.
Samba Fogo captures my heart
The fire catches, it is contagious

It is happiness. it is euphoria, it is passion

Like a fever Samba warms me
A heat so radiant consumes me
It is Samba. It is Fire.
With much ardor I wll exalt your name.

IT IS SAMBA FOGO.